日本語未訳の本
くやしいな。
中学、高校、大学と英語の勉強は授業でトータル6年以上したのに、なんで読めなくて喋れないのかな?(ここでは日本の英語教育についての是非は言いません)
と、悔しがる理由は、日本語未訳の本で読みたい本があるから。
例えば、
ケイト・ザンブレノ『グリーン・ガール』
ジョーン・ディディオン『プレイ・イット・アズ・イット・レイズ』
スーザン・ソンタグ『アリス・イン・ベッド』
等々。
Google先生と辞書片手に何とかなる問題ではないよね?
文法は勿論のこと、その作家固有の言い回しとかクセとか、辞書に載ってないような俗語とか固有名詞とか…。
くやしいなぁ(大事なことだから2度言いました)。
どなたか訳して下さらないかしら…。
(*ᴗ͈ˬᴗ͈)⁾⁾お願いします*•.¸¸❤️